Brandy(You`re A Fine Girl)/Looking Glassの歌詞・和訳
Brandy(You`re A Fine Girl)---Looking Glass
There's a port on a western bay
ある西にある港には
And it serves a hundred ships a day
一日で100隻もの船がやって来る
Lonely sailors pass the time away
孤独な船乗りたちは
And talk about their homes
故郷の話をして時間を過ごすもんだ
And there's a girl in this harbor town
この港町には看板娘がいる
And she works layin' whiskey down
彼女はウィスキーを生業としていた
They say, "Brandy, fetch another round"
「ブランデー、もう一杯持ってきてくれ」
She serves them whiskey and wine
そして彼らにウィスキーやワインを運んでやれば
The sailors say, "Brandy, you're a fine girl" (You're a fine girl)
船乗りたちはこう言いだす「ブランデー、君は素敵な子だ
What a good wife you would be (Such a fine girl)
きっといい奥さんになるだろう
Yeah your eyes could steal a sailor from the sea"
君の瞳は海から船乗りたちを奪い去ってしまう」
Brandy wears a braided chain
ブランデーは編み込まれた鎖のネックレスをつけていた
Made of finest silver from the north of Spain
それは北スペイン産の最高級の銀で
A locket that bears the name
ロケットには名前がしまわれている
Of a man that Brandy loves
ブランデーが愛する男の名前が
He came on a summer's day
男はある夏の日に来た
Bringin' gifts from far away
遠くからの土産を持って
But he made it clear he couldn't stay
でも、彼はここに残ることはできないとはっきり言った
No harbor was his home
彼にすれば港は家になりえないんだ
The sailor said, "Brandy, you're a fine girl (You're a fine girl)
その船乗りは言う「ブランデー、君は素敵だ
What a good wife you would be (Such a fine girl)
きっといい奥さんになるにちがいない
But my life, my love, and my lady is the sea"
だけど私の人生、私の恋人、私の伴侶は海なんだ」
Yeah, Brandy used to watch his eyes
ブランデーは彼の瞳を眺めている
When he told his sailor's story
彼が航海について話しているときには
She could feel the ocean fall and rise
彼女は海が波打つのを感じた
She saw its ragin' glory
海の荒れ狂う栄光だって
But he had always told the truth
それでも、彼はいつも本当のことを言ってしまう
Lord, he was an honest man
なんて正直な奴だ
And Brandy does her best to understand
そしてブランデーは聞き分けがいいように努めるんだ
At night, when the bars close down
その夜、酒場がしまって
Brandy walks through a silent town
ブランデーが静かな町を歩いていた
And loves a man who's not around
彼女はここにいない男を愛している
She still can hear him say
まだ彼の言ってたことがきこえてくる
She hears him say, "Brandy, you're a fine girl (You're a fine girl)
「ブランデー、君は素敵だ
What a good wife you would be (Such a fine girl)
きっといい奥さんになるにちがいない
But my life, my love, and my lady is the sea"
だけど私の人生、私の恋人、私の伴侶は海なんだ」
"Brandy, you're a fine girl (You're a fine girl)
「ブランデー、君は素敵だ
What a good wife you would be (Such a fine girl)
きっといい奥さんになるにちがいない
But my life, my love, and my lady is the sea"
だけど私の人生、私の恋人、私の伴侶は海なんだ」
・serve:仕える、給仕する、応対する
・pass the time (away):時間(暇)をつぶす
・lay A down/lay down A:捨てる、(酒などを)蓄える、主張する、定める、賭ける、専念する、築く、支払う
・fetch:取ってくる、持っていく、引きつける
・What a ~ :なんて~
・steal A from B:BからAを盗む
・braid:編む、結ぶ
・be made of A:Aでできている
・finest:最高級の
・bear:支える、受ける、我慢する、運ぶ、押す、ふるまう
・far away:遠く
・make it clear:明確にする
・used to ~ :かつて~した
・raging:怒り狂う、激しい、猛威を振るう
・do one`s best:最善を尽くす
もしご質問やご意見等あれば、遠慮なく書き込んじゃってください。
この曲大好きなんですよね。ここに来られた方も同じだと思いますが。
楽しんでいただけていれば幸いです。
それでは、最後までお読みいただき、ありがとうございました!