Brandy(You`re A Fine Girl)/Looking Glassの歌詞・和訳

Brandy(You`re A Fine Girl)---Looking Glass

 


There's a port on a western bay

ある西にある港には

And it serves a hundred ships a day

一日で100隻もの船がやって来る

Lonely sailors pass the time away

孤独な船乗りたちは

And talk about their homes

故郷の話をして時間を過ごすもんだ

And there's a girl in this harbor town

この港町には看板娘がいる

And she works layin' whiskey down

彼女はウィスキーを生業としていた

They say, "Brandy, fetch another round"

「ブランデー、もう一杯持ってきてくれ」

She serves them whiskey and wine

そして彼らにウィスキーやワインを運んでやれば

The sailors say, "Brandy, you're a fine girl" (You're a fine girl)

船乗りたちはこう言いだす「ブランデー、君は素敵な子だ

What a good wife you would be (Such a fine girl)

きっといい奥さんになるだろう

Yeah your eyes could steal a sailor from the sea"

君の瞳は海から船乗りたちを奪い去ってしまう」

Brandy wears a braided chain

ブランデーは編み込まれた鎖のネックレスをつけていた

Made of finest silver from the north of Spain

それは北スペイン産の最高級の銀で

A locket that bears the name

ロケットには名前がしまわれている

Of a man that Brandy loves

ブランデーが愛する男の名前が

He came on a summer's day

男はある夏の日に来た

Bringin' gifts from far away

遠くからの土産を持って

But he made it clear he couldn't stay

でも、彼はここに残ることはできないとはっきり言った

No harbor was his home

彼にすれば港は家になりえないんだ

The sailor said, "Brandy, you're a fine girl (You're a fine girl)

その船乗りは言う「ブランデー、君は素敵だ

What a good wife you would be (Such a fine girl)

きっといい奥さんになるにちがいない

But my life, my love, and my lady is the sea"

だけど私の人生、私の恋人、私の伴侶は海なんだ」

Yeah, Brandy used to watch his eyes

ブランデーは彼の瞳を眺めている

When he told his sailor's story

彼が航海について話しているときには

She could feel the ocean fall and rise

彼女は海が波打つのを感じた

She saw its ragin' glory

海の荒れ狂う栄光だって

But he had always told the truth

それでも、彼はいつも本当のことを言ってしまう

Lord, he was an honest man

なんて正直な奴だ

And Brandy does her best to understand

そしてブランデーは聞き分けがいいように努めるんだ

At night, when the bars close down

その夜、酒場がしまって

Brandy walks through a silent town

ブランデーが静かな町を歩いていた

And loves a man who's not around

彼女はここにいない男を愛している

She still can hear him say

まだ彼の言ってたことがきこえてくる

She hears him say, "Brandy, you're a fine girl (You're a fine girl)

「ブランデー、君は素敵だ

What a good wife you would be (Such a fine girl)

きっといい奥さんになるにちがいない

But my life, my love, and my lady is the sea"

だけど私の人生、私の恋人、私の伴侶は海なんだ」

"Brandy, you're a fine girl (You're a fine girl)

「ブランデー、君は素敵だ

What a good wife you would be (Such a fine girl)

きっといい奥さんになるにちがいない

But my life, my love, and my lady is the sea"

だけど私の人生、私の恋人、私の伴侶は海なんだ」

 

 

 

 

・serve:仕える、給仕する、応対する
・pass the time (away):時間(暇)をつぶす
・lay A down/lay down A:捨てる、(酒などを)蓄える、主張する、定める、賭ける、専念する、築く、支払う
・fetch:取ってくる、持っていく、引きつける
・What a ~ :なんて~
・steal A from B:BからAを盗む
braid:編む、結ぶ
・be made of A:Aでできている
・finest:最高級の
・bear:支える、受ける、我慢する、運ぶ、押す、ふるまう
・far away:遠く
・make it clear:明確にする
・used to ~ :かつて~した
・raging:怒り狂う、激しい、猛威を振るう
・do one`s best:最善を尽くす

 

 

 

 

もしご質問やご意見等あれば、遠慮なく書き込んじゃってください。

 

この曲大好きなんですよね。ここに来られた方も同じだと思いますが。

楽しんでいただけていれば幸いです。

それでは、最後までお読みいただき、ありがとうございました!